Subtitles. Dubbing is the bane of all film and TV actors, who should be heard as they intended. I would never want to see “Seven Samurai” dubbed, nor understand why someone would watch “Poirot” without hearing David Suchet’s voice, instead preferring some “voice actor” put their interpretation on a character. Let them stick to anime and commercials.
Live action, almost always subtitled, though some (like some old Jackie Chan films) are absolutely hilarious with their (intentionally?) atrocious dubbing. For animation, I also prefer subbed, though there have been some decent dubs and less mismatching of dialogue and mouth shaping.
Unless it's an animated movie, subtitles. Dubbed movies, especially for live action is always off in that the voice doesn't quite match the character and neither do the movements of the mouth. It's very distracting.
Everything I watch is subtitled. Being deaf makes that necessary, even for old cartoons. But, you get used to it. I am, however, aware of the dubbing issues; they existed before I lost my hearing. Dubbing sucks, especially when you have to read lips.
25 Comments
Login to comment
Luddite
Subtitles. Dubbing us awful.
bass4funk
Subtitles.
Aly Rustom
Subtitles
Bill Lewis
Subtitles.
aaronagstring
Subtitles. Dubbing is the bane of all film and TV actors, who should be heard as they intended. I would never want to see “Seven Samurai” dubbed, nor understand why someone would watch “Poirot” without hearing David Suchet’s voice, instead preferring some “voice actor” put their interpretation on a character. Let them stick to anime and commercials.
餓死鬼
Live action, almost always subtitled, though some (like some old Jackie Chan films) are absolutely hilarious with their (intentionally?) atrocious dubbing. For animation, I also prefer subbed, though there have been some decent dubs and less mismatching of dialogue and mouth shaping.
GBR48
Subtitles. Dubbing is awful.
TaiwanIsNotChina
Subtitles BUT if it is animated, then dubbing.
Eastman
subtitles normally.as actors can express themselves best in their native language ad dubbing sometimes not so good...
Ah_so
"Hey Mei, I just saw a Toadarow"
Dubbing? No thanks. Not after once having to sit through a dubbed version of Totoro into American English.
Sven Asai
As for me the original is of course preferred, and then only subtitled in the rare case that it is in a language I don’t understand sufficiently.
wallace
When I was in Italy it was always amusing listening to John Wayne speaking Italian. No longer the tough guy.
Garthgoyle
Subtitles! Always substitutes.
Dubbed movies are just weird.
And weirder and weird, Japanese voices from western movies dubbed into Japanese. Cringie as f...
Elvis is here
C3P0 dubbed in Japanese is just hysterical.
どうしたのルークさん?ラムカレーを食べないの?
purple_depressed_bacon
Unless it's an animated movie, subtitles. Dubbed movies, especially for live action is always off in that the voice doesn't quite match the character and neither do the movements of the mouth. It's very distracting.
TrevorPeace
Everything I watch is subtitled. Being deaf makes that necessary, even for old cartoons. But, you get used to it. I am, however, aware of the dubbing issues; they existed before I lost my hearing. Dubbing sucks, especially when you have to read lips.
OnTheTrail
Ah_so, you nailed it! Literally a family inside joke about that line!
Patricia Yarrow
Elvis's nihongo line: What's the matter, Mr Luke? Aren't you having lamb curry?
Elvis is here
Indeed. If only lived in Osaka!
kibousha
Subtitles, I love hearing foreign languages, regardless of what language they are.
Haaa Nemui
Yep, agree with nearly everyone here. Subbed not dubbed.
Gene Hennigh
Subtitles
Ogaki
Subtitles, hands down.
shogun36
It depends if it's a kung fu joint or not.
Kung Fu flicks MUST be dubbed.
Anything else, subbed.
theResident
Subtitles, 100%